A local deacon from a Lutheran church took some of the newly translated Luke booklets with him when he went to a big meeting about 4 hours drive south from us. There were many Malagasy from other tribes (mostly from southern regions) at the meeting. They recognised the language as Antanala right away. Still, they could understand this translation better than the official Malagasy language. They said that they will save money to buy the Luke booklets and use them in their churches, Bible study groups, and when they go to unreached areas!